複数言語に対応したカロリー追跡アプリはありますか?

はい、Nutrolaは15言語をサポートし、各地域に特化した食品データベースを提供しています。多言語家庭、海外在住者、旅行者に最適です。

Medically reviewed by Dr. Emily Torres, Registered Dietitian Nutritionist (RDN)

はい、複数言語に対応したカロリー追跡アプリがあります。それがNutrolaです。 Nutrolaは、英語、スペイン語、ドイツ語、フランス語、ポルトガル語、トルコ語、イタリア語、オランダ語、日本語の9言語をサポートし、地域ごとの食品データベース、音声ログ、AIによる食品認識を提供しています。これは単なる翻訳されたインターフェースではありません。食品追跡の体験全体が各言語に合わせて構築されています。

他の言語でカロリーを追跡しようとしたことがある方は、その問題を知っているでしょう。ほとんどの栄養アプリは英語のみか、ボタンがあなたの言語になっているだけの表面的な翻訳インターフェースです。食品データベースは依然として英語が圧倒的に多く、例えば「Vollkornbrot」を検索しても結果がゼロ、英語で「whole wheat bread」を検索すると、アメリカのブランド名やポーションサイズが表示され、ドイツで食べているものとは合わないということが起こります。

Nutrolaはこの問題を完全に解決します。

カロリー追跡における言語の重要性

食べ物は言語と文化に深く結びついています。食べ物の表現方法、地域料理の名前、標準的なポーションサイズ、同じ食品の栄養成分は国によって異なります。

以下の実際のシナリオを考えてみましょう。

海外在住者の場合。 あなたはスペイン語を話す人で、ドイツに住んでいます。ドイツのスーパーマーケットで食材を購入しますが、商品はドイツ語の名前と栄養ラベルが付いています。スペイン料理とドイツ料理を混ぜて料理をするため、「Kartoffelsalat」と「tortilla espanola」の両方の栄養データを理解できるトラッカーが必要です。

多言語家庭の場合。 あなたの家族はフランス語を話しますが、オランダに住んでいます。パートナーはオランダのレシピを作り、両親はフランスの食材を送ってくれ、子供の学校では国際的な料理が提供されます。一つのアプリで複数の言語の食品名を扱う必要があります。

頻繁に旅行する場合。 あなたは仕事で定期的に旅行します。今週は東京、来週はリスボン、その次の週はイスタンブールです。レストランや市場の地元の料理は日本語、ポルトガル語、トルコ語で説明されています。各料理をその言語で認識できるトラッカーが必要です。

カロリー追跡が初めての非英語話者の場合。 あなたはイタリア語を話しますが、カロリーを追跡したことがありません。英語のみのアプリを使い始めることは大きな障壁になります — 食べるものを英語に翻訳してから検索しなければならないのです。その精神的な負担だけでも習慣が形成されるのを妨げます。

これらすべてのケースにおいて、英語のみのカロリー追跡アプリは日常的な摩擦を生み出し、最終的には利用を断念させてしまいます。

Nutrolaの多言語サポートの仕組み

ローカライズされたインターフェース

Nutrolaアプリ全体 — メニュー、ボタン、設定、栄養素名、単位、指示文 — は、すべての9言語に完全に翻訳されています。選択した言語でアプリと完全に対話できます。

ローカライズされた食品データベース

これが重要な差別化要因です。Nutrolaの180万件の検証済み食品データベースには、各言語に特化した地域別のエントリーが含まれています。ドイツ語で検索すると、ドイツの食品、ブランド名、伝統的な料理が正確な栄養データと共に見つかります。日本語で検索すると、日本の食品、ブランド名、伝統的な料理が表示されます。

このデータベースには以下のようなエントリーが含まれています:

  • ドイツ語: Breze, Leberkase, Maultaschen, Schwarzbrot, Quark
  • スペイン語: Tortilla de patatas, churros, fabada asturiana, jamon serrano, gazpacho
  • フランス語: Croque-monsieur, ratatouille, pain au chocolat, cassoulet, quiche lorraine
  • ポルトガル語: Pastel de nata, bacalhau a Bras, francesinha, pao de queijo
  • トルコ語: Lahmacun, borek, menemen, simit, doner kebab, baklava
  • イタリア語: Risotto alla milanese, parmigiana di melanzane, focaccia, ossobuco
  • オランダ語: Stamppot, bitterballen, stroopwafel, erwtensoep, rookworst
  • 日本語: Onigiri, ramen, okonomiyaki, edamame, tonkatsu, miso soup

これらは英語のエントリーの近似翻訳ではなく、地域の調理方法や地元の食材に基づいた独立した検証済みの栄養プロファイルです。フランスで調理されたラタトゥイユは、英語のデータベースにある一般的な「野菜シチュー」とは異なる栄養プロファイルを持っています。

9言語での音声ログ

Nutrolaの音声ログは、すべての9言語でネイティブに機能します。「Ich hatte ein Schnitzel mit Pommes und Salat」とドイツ語で言ったり、「J'ai mange un croque-monsieur et une salade」とフランス語で言ったりすると、AIはその言語での食品名、ポーション、調理方法を理解します。英語への精神的な翻訳は不要です。

料理のAI写真認識

Nutrolaの食品写真AIは、複数の料理に関する食品を学習しています。寿司の皿もパスタの皿も自信を持って認識します。各言語地域の地域料理がトレーニングデータに含まれているため、各国の地元の食品に対しても写真スキャンがうまく機能します。

地元製品のバーコードスキャン

バーコードデータベースには、複数の国で販売されている製品が含まれています。フランスのスーパーマーケットで購入した製品をスキャンすると、Nutrolaはフランスの製品データとフランスのラベルを返します。同様に、ドイツ、スペイン、オランダ、ポルトガル、トルコ、イタリア、日本の製品にも適用されます。

他のカロリー追跡アプリの言語対応

MyFitnessPal

MyFitnessPalのインターフェースは約20言語で利用可能で、印象的に聞こえます。しかし、食品データベースは圧倒的に英語中心です。ユーザーが提出したエントリーに依存しており、主に英語で、アメリカのブランドやポーションが多く含まれています。他の言語で検索すると不完全な結果が返され、多くの非英語エントリーは重複していたり、誤ってラベル付けされていたり、重要な栄養データが欠けていたりします。音声ログ機能は存在せず、アプリにはローカライズされた食品データベースがありません — すべての人が同じグローバルデータベースを検索します。

Cronometer

Cronometerのインターフェースは主に英語です。食品データベースはキュレーションされており正確ですが、北米の食品データ(USDA、カナダ栄養ファイル)に基づいています。欧州やアジアの食品をそのネイティブ名で検索すると、結果が乏しいです。北米以外で栄養を追跡する場合、Cronometerは適切なデータベースエントリーを見つけるために大きな労力を要します。

Yazio

Yazioはドイツの企業で、ドイツ語のサポートが充実しており、合理的なドイツ食品データベースがあります。アプリのインターフェースは複数の言語で利用可能ですが、ドイツ語と英語以外の食品データベースのカバレッジは限られています。Yazioユーザーがこれらの2言語のいずれかを話す場合、体験はまずまずですが、他の言語ではあまり包括的ではありません。

Lose It

Lose Itは主に英語で、アメリカ中心のアプリです。インターフェースにはいくつかの言語オプションがありますが、食品データベースは圧倒的にアメリカのものです。ヨーロッパ、アジア、ラテンアメリカの食品を現地名で検索すると、一貫性のない結果が返されます。

Foodvisor

Foodvisorはフランスの企業で、フランス語のサポートが強力です。アプリはフランス語でうまく機能し、他のいくつかの言語にも拡大しています。しかし、Nutrolaの9言語のカバレッジには及ばず、フランス語と英語以外の料理に関する食品データベースはより限られています。

Samsung Health / Google Fit

両プラットフォームの健康アプリは多くの言語でインターフェースの翻訳を提供していますが、食品ログ機能は含まれていません。活動や消費カロリーを追跡することはできますが、摂取カロリーは追跡できません。

Nutrolaが最適な多言語カロリー追跡アプリである理由

9言語での真のローカリゼーション。 単なる翻訳されたボタンではなく、ローカライズされた食品データベース、音声ログ、バーコードデータ、各地域の料理に基づいたAI写真認識が含まれています。これは、どのカロリー追跡アプリよりも深い多言語サポートです。

180万件の検証済み食品がすべての地域に。 データベースは単一の英語データベースに翻訳を付け加えたものではありません。各言語地域に特化した独立した検証済みの栄養データが含まれています。ポルトガルのユーザーが「bacalhau a Bras」を検索すると、ポルトガルの調理方法に基づいた栄養データが得られます。

音声ログで言語の壁を完全に取り除く。 ほとんどのアプリでは、食品ログを記録するには正確に食品名を入力する必要があります — これは自分の言語でも難しいことですし、外国語ではほぼ不可能です。Nutrolaの音声ログを使えば、9つのサポート言語のいずれかで自然に食事を説明できます。入力も検索も翻訳も不要です。

多言語家庭に最適。 異なる家族メンバーが異なる言語でNutrolaを使用できます。各人のアカウントは、それぞれの好みの言語に設定でき、対応するローカライズされたデータベースを利用しつつ、すべてのアカウントが同じアプリ内で機能します。

すべての言語で100以上の栄養素を追跡。 トルコ語、オランダ語、日本語でログを記録しても、すべての食品エントリーには100以上の追跡栄養素 — カロリー、マクロ、ビタミン、ミネラル、アミノ酸、脂肪酸 — が含まれています。英語以外の言語に切り替えても栄養の深さは減りません。

どの言語でも広告なし。 Nutrolaはすべてのプランで広告がなく、月額2.50ユーロから利用できます。クリーンで集中した体験は、すべての言語で同じです。

カロリー追跡アプリの言語サポート比較表

機能 Nutrola MyFitnessPal Cronometer Yazio Lose It Foodvisor
インターフェース言語 9 約20 主に英語 数言語 限定的 数言語
ローカライズされた食品データベース はい(すべて15言語) いいえ(グローバルユーザー提出) いいえ(北米中心) 主にドイツ語 + 英語 いいえ(アメリカ中心) フランス語 + 限定的
複数言語での音声ログ はい(15言語) 音声ログなし 音声ログなし 音声ログなし 音声ログなし 音声ログなし
地域料理のカバレッジ 幅広い ユーザー依存 限定的 ドイツ語 + 英語 限定的 フランス語 + 限定的
地元バーコードサポート はい(多地域) はい(多地域) 限定的 欧州中心 アメリカ中心 フランス中心
地域食品のAI写真認識 はい AI写真なし いいえ いいえ 基本的 はい(限定地域)
地域ごとの検証済み栄養データ はい いいえ(ユーザー提出) はい(北米) 部分的 いいえ 部分的
すべての言語で100以上の栄養素 はい 限定的 はい(英語) 限定的 限定的 限定的
スマートウォッチサポート Apple Watch + Wear OS Apple Watch(表示のみ) いいえ Apple Watch(基本) Apple Watch(基本) いいえ
広告なし はい(すべてのプラン) プレミアムのみ プレミアムのみ プレミアムのみ プレミアムのみ プレミアムのみ
スタート価格 月額2.50ユーロ 無料 + プレミアム 無料 + プレミアム 無料 + プレミアム 無料 + プレミアム 無料 + プレミアム

よくある質問

アプリ内で言語を切り替えることはできますか?

はい。Nutrolaの言語設定はいつでも変更できます。ドイツからポルトガルに移動した場合、アプリの言語をポルトガル語に切り替えると、インターフェース、食品データベース、音声ログがすべてそれに応じて切り替わります。言語変更に関わらず、過去の食品日記データは保持されます。

食品データベースは各言語ごとに分かれていますか、それとも統合されたデータベースですか?

Nutrolaは、すべてのサポート地域からのエントリーを含む180万件の検証済み食品の統一データベースを使用しています。ドイツ語で検索すると、ドイツ語のエントリーとドイツ製品が優先されます。日本語で検索すると、日本語のエントリーと製品が優先されます。他の地域の食品も検索できます — ドイツのユーザーが「ramen」を検索すると、正確な日本のラーメンエントリーが見つかります。

音声ログはアクセントを理解しますか?

Nutrolaの音声認識は、各言語内のさまざまなアクセントに基づいてトレーニングされています。ラテンアメリカのスペイン語アクセント、カスティーリャのスペイン語アクセント、アメリカのアクセントのスペイン語がすべて認識されます。同様に、ドイツ語、フランス語、ポルトガル語、他のサポート言語の地域アクセントも処理されます。明瞭な発音が助けになりますが、教科書のようなアクセントは必要ありません。

私の話す言語が9つのサポート言語に含まれていませんが、Nutrolaを使えますか?

Nutrolaは、最も近いサポート言語または英語で使用できます。180万件の食品エントリーは、特定の言語が9つの完全なローカリゼーションに含まれていなくても、多くの国際食品をカバーしています。Nutrolaは今後も言語サポートを追加していく予定です。

同じデバイスで異なる言語を使う家族メンバーがいますか?

各Nutrolaアカウントには独自の言語設定があります。同じ電話で2人がアプリを使用する場合(アカウントを切り替える)、各人は選択した言語とそれに対応する食品データベースの優先順位でアプリを表示します。最良の体験のためには、各家族メンバーが自分のアカウントを持つことをお勧めします。

栄養値は食品のローカルバージョンに基づいていますか?

はい。フランスのデータベースにある「クロワッサン」は、典型的なフランスのパン屋のクロワッサンの栄養プロファイルを反映しています。フランスのデータベースにある「pain de mie」は、アメリカの白パンではなく、フランス風のサンドイッチ用パンに該当します。地域の調理方法、食材の違い、標準的なポーションサイズがすべてローカライズされたエントリーに考慮されています。

多言語機能は追加料金がかかりますか?

いいえ。すべてのプランで9つの言語とそのローカライズされた食品データベースが含まれています。言語のアップグレードやプレミアム言語パックはありません。フルな多言語サポートは、他のNutrola機能と共に月額2.50ユーロから始まります。

栄養追跡を革新する準備はできていますか?

Nutrolaで健康の旅を変えた数千人に参加しましょう!