Ravintoapplikaatioiden Kielitukivertailu 2026: Mitkä Kaloriseurantaohjelmat Toimivat Oikeasti Kielessäsi?
Vertasimme 10 kaloriseurantaohjelman kielitukea ja kansainvälistämistä käyttöliittymän kielissä, lokalisoiduissa ruokadatabasoissa, alueellisissa ruoissa, mittayksiköissä ja käännösten laadussa.
Arviolta 60 % kaloriseurantaohjelmien käyttäjistä ympäri maailmaa ei puhu englantia äidinkielenään. Silti suurin osa suosituista kaloriseurantaohjelmista on kehitetty Yhdysvalloissa, ja niiden tietokannat perustuvat ensisijaisesti englantiin, amerikkalaisiin ruokamerkkeihin ja imperiaalisiin mittayksiköihin. Sadoille miljoonille potentiaalisille käyttäjille, jotka etsivät ruokia saksaksi, kirjaavat aterioita japaniksi tai ostavat portugalinkielisiä elintarvikkeita, kielituki ei ole vain mukavuusominaisuus — se on perusvaatimus.
Testasimme 10 kaloriseurantaohjelmaa arvioidaksemme, kuinka monta kieltä ne tukevat ja kuinka hyvin ohjelma oikeasti toimii, kun sitä käytetään ei-englanniksi.
Miksi Kielituki On Enemmän Kuin Käännös
Sovelluksen käyttöliittymän kääntäminen toiseen kieleen on helppo osa. Vaikeat osat — ja ne, jotka määrittävät, onko sovellus oikeasti käytettävissä kyseisellä kielellä — ovat:
Lokalisoidut ruokadatabaset. Palautuuko "Vollkornbrot"-haulla tarkkoja saksalaisia täysjyväleipätietoja, vai eikö mitään löydy, koska tietokanta sisältää vain englanninkielisiä ruokia?
Alueellinen ruokakattavuus. Löytääkö käyttäjä Tokiossa onigiriä, nikujagaa ja erityisiä japanilaisia kauppamerkkejä? Löytääkö käyttäjä São Paulossa acaita, pao de queijoa ja brasilialaisia supermarkettuotteita?
Mittayksiköt. Tukeeko sovellus asianmukaisesti metriset mittaukset (grammat, millilitrat, kilogrammat) ruokaportioille ja kehon painolle, vai onko se jumissa unssien ja paunojen kanssa?
Valuutta. Näytetäänkö premium-tason sovelluksissa hinnat paikallisessa valuutassa?
Kulttuurinen ruokakonteksti. Ymmärtääkö sovellus, että "illallinen" Espanjassa syödään klo 21, että "chai" Intiassa tarkoittaa jotain muuta kuin "chai latte" Amerikassa, ja että "biscuit" Isossa-Britanniassa ei ole sama kuin "biscuit" Amerikan etelässä?
Menetelmä
Arvioimme kunkin sovelluksen kieli- ja kansainvälistämistuen tammikuusta maaliskuuhun 2026:
- Käyttöliittymän käännös testattiin vaihtamalla kuhunkin tuettuun kieleen ja arvioimalla käännösten laatua, täydellisyyttä ja johdonmukaisuutta asteikolla 1-5.
- Ruokahaku testattiin 20 yleisellä ruoalla, joita haettiin viidellä ei-englanninkielisellä kielellä: saksaksi, espanjaksi, ranskaksi, japaniksi ja portugaliksi.
- Alueelliset ruoat testattiin 10 alueellisesti erityisellä ruokalajilla per kieli, jotka olisivat tuttuja äidinkielisille puhujille mutta harvinaisia Yhdysvalloissa.
- Mittauksen käsittely testattiin metrisen tuen osalta ruokaportioissa, kehon painossa, kehon mittauksissa ja nesteiden saannissa.
- RTL (oikealta vasemmalle) tuki testattiin arabian ja hebrean osalta, missä soveltuu.
- Valuutta tarkistettiin paikallisen hinnoittelun näyttämiseksi.
- AI-syöttö (missä saatavilla) testattiin ei-englanninkielisen ääni- ja tekstintunnistuksen osalta.
Suuri Vertailukaavio
| Kieli/i18n Ominaisuus | Nutrola | MyFitnessPal | Cronometer | Yazio | Lose It! | FatSecret | Samsung Food | Lifesum | MacroFactor | Noom |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Käyttöliittymän kielet | 9 | 20+ | 7 | 15+ | 4 | 18+ | 15+ | 12+ | 3 | 15+ |
| Ruokadatabasen kielet | 9 | Englanti-painotteinen | Englanti-painotteinen | 8+ | Englanti | 12+ | 10+ | 5+ | Englanti | Englanti-painotteinen |
| Alueellinen ruokakattavuus | Vahva (30+ maata) | Yhdysvalta-painotteinen | Yhdysvallat/Kanada | Vahva (EU) | Vain Yhdysvallat | Kohtalainen (globaali) | Vahva (20+ maata) | Kohtalainen (EU) | Vain Yhdysvallat | Vain Yhdysvallat |
| Ruokahaku paikallisella kielellä | 15 kieltä | 5-6 kieltä | Pääasiassa englanti | 8+ kieltä | Vain englanti | 10+ kieltä | 8+ kieltä | 4-5 kieltä | Vain englanti | Pääasiassa englanti |
| Metrinen tuki | Täysi | Täysi | Täysi | Täysi | Täysi | Täysi | Täysi | Täysi | Täysi | Täysi |
| Imperiaalinen tuki | Täysi | Täysi | Täysi | Täysi | Täysi | Täysi | Täysi | Täysi | Täysi | Täysi |
| Paikallinen valuutta | Kyllä (€,$ jne.) | Kyllä | Kyllä | Kyllä | Vain USD | Kyllä | Kyllä | Kyllä | Vain USD | Kyllä |
| RTL-tuki | Ei | Osittainen | Ei | Ei | Ei | Osittainen | Osittainen | Ei | Ei | Ei |
| AI-syöttökielet | 9 | 2 | N/A | 3 | 1 | N/A | 4 | N/A | 1 | N/A |
| Käännösten laatu | 4.5/5 | 3.5/5 | 3.5/5 | 4/5 | 2.5/5 | 3/5 | 3.5/5 | 3.5/5 | 3/5 | 3/5 |
| Hinta | €2.50/kk | Ilmainen / $19.99/kk | Ilmainen / $5.49/kk | Ilmainen / €6.99/kk | Ilmainen / $39.99/vuosi | Ilmainen / $6.99/vuosi | Ilmainen | Ilmainen / €4.17/kk | $5.99/kk | $70/kk |
Mitä "Tuetut Kielet" Oikeasti Tarkoittaa Käytännössä
Tuettujen kielten otsikkoluku voi olla harhaanjohtava. Sovellus saattaa kääntää valikkonapit 20 kielelle, mutta pitää ruokadatabasen täysin englanninkielisenä. Tässä on todellinen kuva:
Käyttöliittymän Käännös vs. Tietokannan Lokalisaatio
| Sovellus | Käyttöliittymän kielet | Lokalisoidut ruokadatabasen kielet | Ero |
|---|---|---|---|
| Nutrola | 9 | 9 | 0 |
| Yazio | 15+ | 8+ | ~7 |
| FatSecret | 18+ | 12+ | ~6 |
| Samsung Food | 15+ | 10+ | ~5 |
| MyFitnessPal | 20+ | 5-6 | ~14 |
| Lifesum | 12+ | 5+ | ~7 |
| Noom | 15+ | 2-3 | ~12 |
| Cronometer | 7 | 1-2 | ~5 |
| Lose It! | 4 | 1 | 3 |
| MacroFactor | 3 | 1 | 2 |
"Ero"-sarakkeesta ilmenee ongelma. MyFitnessPal kääntää käyttöliittymän 20+ kielelle, mutta vain 5-6:lla näistä kielistä on merkityksellisesti lokalisoituja ruokadatabasoja. Japanilainen käyttäjä näkee japaninkieliset valikkotunnisteet, mutta saattaa joutua etsimään monia ruokia englanniksi. Noomin 15+ käyttöliittymän kieltä on yhdistetty vain 2-3 ruokadatabasen kieleen, mikä tekee siitä käytännössä englanninkielisen ruokakirjaamisen.
Nutrolalla on pienin ero: kaikki 9 käyttöliittymän kieltä vastaavat lokalisoituja ruokadatabasoja, mikä tarkoittaa, että sovellus toimii päästä päähän jokaisella tuetulla kielellä.
Ruokahautestit: Todellinen Testi
Etsimme 20 yleistä ruokaa viidellä kielellä kaikissa 10 sovelluksessa. Tässä ovat tulokset (ruoat, joissa on oikeat ravintotiedot, 20:sta):
Saksalaiset Ruokahaun Tulokset
| Sovellus | Löydetyt Ruoat | Tarkat Tiedot | Huomattavat Puutteet |
|---|---|---|---|
| Yazio | 19/20 | 18 | Ei merkittäviä puutteita |
| Nutrola | 19/20 | 18 | Yksi alueellinen brändi puuttuu |
| FatSecret | 16/20 | 12 | Monet merkinnät sisälsivät englanninkielisiä tietoja |
| MyFitnessPal | 15/20 | 11 | Yhteisöltä kerätyt saksankieliset merkinnät vaihtelivat laadultaan |
| Samsung Food | 14/20 | 12 | Hyvä, mutta puutteellinen brändikattavuus |
| Lifesum | 13/20 | 11 | Heikompi saksalaisista brändeistä |
| Cronometer | 10/20 | 9 | Rajoitettu saksalainen ruokamerkintä |
| Noom | 8/20 | 6 | Erittäin rajoitettu saksalainen tietokanta |
| MacroFactor | 5/20 | 5 | Käytännössä englanninkielinen tietokanta |
| Lose It! | 4/20 | 3 | Ei merkittävää saksalaista tukea |
Espanjalaiset Ruokahaun Tulokset
| Sovellus | Löydetyt Ruoat | Tarkat Tiedot | Huomattavat Puutteet |
|---|---|---|---|
| Nutrola | 18/20 | 17 | Yksi alueellinen ruokalaji puuttuu |
| FatSecret | 17/20 | 13 | Latinalaisen Amerikan ja Espanjan ruoat sekoittuvat epäjohdonmukaisesti |
| Samsung Food | 15/20 | 12 | Parempi yleisten tuotteiden osalta, heikompi alueellisissa |
| MyFitnessPal | 14/20 | 10 | Yhteisöltä kerätyn laadun vaihtelu on merkittävää |
| Yazio | 14/20 | 12 | Hyvä tarkkuus, mutta vähemmän tuotteita kuin saksaksi |
| Lifesum | 11/20 | 9 | Rajoitettu espanjankielisiä merkintöjä |
| Cronometer | 9/20 | 8 | Pieni espanjalainen ruokadatabasa |
| Noom | 7/20 | 5 | Vähäinen espanjalainen ruokadata |
| MacroFactor | 4/20 | 4 | Englanti-painotteinen tietokanta |
| Lose It! | 3/20 | 2 | Ei merkittävää espanjalaista tukea |
Japanilaiset Ruokahaun Tulokset
| Sovellus | Löydetyt Ruoat | Tarkat Tiedot | Huomattavat Puutteet |
|---|---|---|---|
| Samsung Food | 17/20 | 14 | Vahva aasialainen ruokadatabasa |
| Nutrola | 16/20 | 15 | Hyvä kattavuus, korkea tarkkuus |
| FatSecret | 14/20 | 9 | Monet merkinnät epätarkkoja tai huonosti käännettyjä |
| MyFitnessPal | 12/20 | 7 | Yhteisöltä kerätyt japaninkieliset merkinnät epäluotettavia |
| Yazio | 8/20 | 6 | Rajoitettu japaninkielisiä tietoja |
| Lifesum | 6/20 | 4 | Vähäinen japanilainen kattavuus |
| Cronometer | 5/20 | 5 | Erittäin rajoitettu, mutta olemassa oleva on tarkka |
| Noom | 5/20 | 3 | Vähäinen japanilainen ruokadata |
| MacroFactor | 3/20 | 3 | Englanti-painotteinen |
| Lose It! | 2/20 | 1 | Käytännössä ei japanilaista tukea |
Ranskalaiset Ruokahaun Tulokset
| Sovellus | Löydetyt Ruoat | Tarkat Tiedot | Huomattavat Puutteet |
|---|---|---|---|
| Nutrola | 18/20 | 17 | Vahva ranskalainen ruokadatabasa |
| Yazio | 16/20 | 14 | Hyvä eurooppalainen kattavuus ulottuu ranskalaiseen |
| FatSecret | 15/20 | 11 | Kohtuullinen määrä, vaihteleva laatu |
| Samsung Food | 14/20 | 12 | Kohtuullinen ranskalainen kattavuus |
| MyFitnessPal | 14/20 | 9 | Laatuongelmia yhteisöltä kerätyissä ranskalaisissa merkinnöissä |
| Lifesum | 12/20 | 10 | Kohtalainen ranskalainen tuki |
| Cronometer | 9/20 | 8 | Rajoitettu mutta tarkka |
| Noom | 7/20 | 5 | Rajoitettu ranskalainen data |
| MacroFactor | 4/20 | 4 | Englanti-painotteinen |
| Lose It! | 3/20 | 2 | Vähäinen ranskalainen tuki |
Portugalilaiset Ruokahaun Tulokset
| Sovellus | Löydetyt Ruoat | Tarkat Tiedot | Huomattavat Puutteet |
|---|---|---|---|
| Nutrola | 16/20 | 15 | Hyvä brasilialainen ja portugalilainen kattavuus |
| FatSecret | 15/20 | 10 | Suuri mutta epäjohdonmukainen laatu |
| Samsung Food | 13/20 | 10 | Kohtuullinen kattavuus yleisissä tuotteissa |
| MyFitnessPal | 12/20 | 7 | Yhteisöltä kerätyissä laadunongelmia |
| Yazio | 10/20 | 8 | Rajoitettu portugalinkielisiä tietoja |
| Lifesum | 8/20 | 6 | Vähäinen portugalinkielinen kattavuus |
| Cronometer | 6/20 | 5 | Erittäin rajoitettu |
| Noom | 5/20 | 3 | Vähäinen |
| MacroFactor | 3/20 | 3 | Englanti-painotteinen |
| Lose It! | 2/20 | 1 | Ei merkittävää tukea |
Alueelliset Ruokasyvälliset
Käännettyjen ruokanimien lisäksi testasimme, sisälsikö kukin sovellus alueellisesti erityisiä ruokia, joita paikalliset oikeasti syövät. Etsimme 10 ruokaa per alue, jotka ovat paikallisesti yleisiä mutta eivät laajalti tunnettuja kansainvälisesti:
| Alue | Esimerkkiruoat Testattu | Paras Sovellus | Pisteet (10:stä) |
|---|---|---|---|
| Saksa | Maultaschen, Leberkase, Quark, Breze, Currywurst | Yazio | 9 |
| Japani | Onigiri, Nikujaga, Natto, Konbini bento, Karaage | Samsung Food | 8 |
| Brasilia | Pao de queijo, Coxinha, Acai bowl, Farofa, Brigadeiro | Nutrola | 7 |
| Ranska | Croque monsieur, Pain au chocolat, Ratatouille, Galette, Quiche Lorraine | Nutrola | 8 |
| Espanja | Tortilla espanola, Croquetas, Gazpacho, Jamon serrano, Churros con chocolate | Nutrola | 8 |
| Intia | Dal makhani, Roti, Paneer tikka, Samosa, Masala dosa | Samsung Food | 7 |
| Etelä-Korea | Kimchi jjigae, Bibimbap, Tteokbokki, Japchae, Samgyeopsal | Samsung Food | 9 |
| Italia | Arancini, Parmigiana, Ribollita, Saltimbocca, Tiramisu | Yazio | 8 |
| Turkki | Lahmacun, Menemen, Borek, Kofte, Baklava | Nutrola | 7 |
| Meksiko | Chilaquiles, Elote, Tamales, Pozole, Chiles en nogada | FatSecret | 7 |
Yksikään sovellus ei hallinnut jokaista aluetta. Samsung Food menestyi Aasian markkinoilla (Japani, Etelä-Korea, Intia), Yazio johti saksalaisissa ja italialaisissa ruoissa, Nutrola tarjosi johdonmukaisinta kattavuutta kaikilla alueilla, ja FatSecretin suuri yhteisöltä kerätty tietokanta auttoi latinalaisamerikkalaisissa ruoissa (vaikka tarkkuus oli epätasaista).
Käännösten Laadun Arviointi
Arvioimme käännösten laatua 1-5 asteikolla useilla osa-alueilla:
| Sovellus | Kielioppi | Johdonmukaisuus | Ruokaterminologia | Kulttuurinen Sopivuus | Yhteensä |
|---|---|---|---|---|---|
| Nutrola | 5 | 4 | 5 | 4 | 4.5 |
| Yazio | 4 | 4 | 4 | 4 | 4.0 |
| Cronometer | 4 | 3 | 3 | 3 | 3.5 |
| Samsung Food | 4 | 3 | 3 | 4 | 3.5 |
| MyFitnessPal | 3 | 4 | 3 | 3 | 3.5 |
| Lifesum | 4 | 3 | 3 | 3 | 3.5 |
| FatSecret | 3 | 3 | 3 | 3 | 3.0 |
| MacroFactor | 3 | 3 | 3 | 3 | 3.0 |
| Noom | 3 | 3 | 3 | 3 | 3.0 |
| Lose It! | 2 | 3 | 2 | 2 | 2.5 |
Yleisimmät käännösongelmat, joita havaitsimme:
- Kirjaimelliset ruokakäännökset, jotka eivät vastaa paikallisia nimiä (esim. "kaurapuuro" käännetään kirjaimellisesti sen sijaan, että käytettäisiin paikallista termiä)
- Johdonmukaiset mittayksiköt, joissa käyttöliittymä käyttää metriä, mutta ruokamerkinnät oletuksena imperiaalisia annoskokoja
- Kääntämättömät elementit, kuten ravintoaineiden nimet, asetusten tunnisteet tai virheilmoitukset, jotka jäävät englanniksi
- Koneellisten käännösten artefaktit pidemmissä tekstikappaleissa, erityisesti koulutussisällöissä ja reseptikuvauksissa
Nutrola sai parhaan kokonaisarvosanan, erityisesti tarkkojen ruokaterminologioiden osalta — käännökset käyttävät termejä, joita paikalliset todella käyttävät, eivätkä sanakirjakäännöksiä.
RTL (Oikealta Vasemmalle) Kielen Tuki
Arabian ja hebrean puhujille RTL-tuki määrittää, onko sovellus oikeasti käytettävissä:
| Sovellus | RTL-käyttöliittymä | RTL-ruokahaku | RTL-ruokanimet | Käytettävyys |
|---|---|---|---|---|
| MyFitnessPal | Osittainen | Rajoitettu | Rajoitettu | Toimii, mutta kömpelö |
| FatSecret | Osittainen | Rajoitettu | Rajoitettu | Toimii, mutta kömpelö |
| Samsung Food | Osittainen | Rajoitettu | Rajoitettu | Toimii, mutta kömpelö |
| Kaikki muut | Ei | Ei | Ei | Ei käytettävissä RTL:lle |
RTL-tuki on edelleen merkittävä puute koko kaloriseuranta-alalla. Yksikään vertailussamme oleva sovellus ei tarjoa täysin alkuperäistä RTL-kokemusta. MyFitnessPal, FatSecret ja Samsung Food tarjoavat osittaista tukea, jossa käyttöliittymä kääntyy, mutta ruokadata ja jotkin käyttöliittymän elementit pysyvät LTR:ssä. Arabialaisille ja hebrealaisille puhujille tämä on alue, jossa koko teollisuuden on parannettava.
AI-syöttö Ei-Englanninkielisissä Kielissä
Sovelluksille, joissa on AI-ominaisuuksia (kuvatuottaminen, ääni- ja luonnollisen kielen tunnistus), testasimme, toimiiko AI-syöttö muilla kielillä kuin englannilla:
| Sovellus | AI-syöttökielet | Ääni kielet | Kuvantunnistus Kielellisesti Tietoinen |
|---|---|---|---|
| Nutrola | 9 | 9 | Kyllä (tunnistaa alueelliset ruoat) |
| Samsung Food | 4 | 2 | Osittain |
| Yazio | 3 | N/A | Osittain |
| MyFitnessPal | 2 | N/A | Ei |
| MacroFactor | 1 | N/A | N/A |
| Kaikki muut | 1 tai N/A | N/A | N/A |
Nutrola on ainoa sovellus, jossa voit puhua sovellukselle 15 kielellä ja se tunnistaa ruoat oikein paikallisella kielellä. Sanomalla "zwei Spiegeleier mit Vollkornbrot" (kaksi paistettua munaa täysjyväleivän kanssa) saksaksi luodaan oikein sopivat ruokamerkinnät saksalaisista tietokantaesineistä. Tämä on merkittävä erottava tekijä ei-englanninkielisille käyttäjille, jotka haluavat AI-avusteista kirjaamista.
Keskeiset Huomiot
Käyttöliittymän käännös ei tarkoita käytettävää lokalisaatiota. Ero käännettyjen painikkeiden ja lokalisoidun ruokadatabasen välillä voi tehdä sovelluksesta käytännössä englanninkielisen, vaikka se väittää tukevansa yli 20 kieltä.
Alueellinen ruokakattavuus määrittää päivittäisen käytettävyyden. Jos syöt paikallisesti (ja useimmat ihmiset tekevät), sovellus, joka ei sisällä alueesi yleisiä ruokia, vaatii jatkuvaa manuaalista syöttöä, mikä kumoaa suuren tietokannan tarkoituksen.
Yksikään sovellus ei täysin ratkaise RTL-kieliä. Arabialaisille ja hebrealaisille puhujille ei ole oikeasti hyvää vaihtoehtoa kaloriseuranta-alalla. Tämä edustaa merkittävää markkinarakoa, joka vaikuttaa satoihin miljooniin potentiaalisiin käyttäjiin.
Eurooppalaisilla käyttäjillä on parempia vaihtoehtoja kuin aasialaisilla, afrikkalaisilla tai eteläamerikkalaisilla käyttäjillä. Vahvin ei-englanninkielinen kattavuus on keskittynyt Länsi-Euroopan kieliin. Japanilainen ja korealainen kattavuus on kohtuullista Samsung Foodin ja muutaman muun ansiosta, mutta portugalin, hindin, arabian ja monien muiden suurten maailman kielten tuki on heikkoa.
AI-syöttökielten tuki on seuraava raja. Kun AI-kirjaaminen tulee ensisijaiseksi syöttötavaksi, kyky puhua tai kirjoittaa omalla äidinkielellä on entistä tärkeämpää. Sovellukset, jotka rajoittuvat englanninkieliseen AI-syöttöön, menettävät ei-englanninkieliset käyttäjät kilpailijoille, jotka tukevat heidän kieltään.
Valintamme
Käyttäjille, jotka tarvitsevat kaloriseurantaohjelman, joka todella toimii ei-englanninkielisellä kielellä, valinta riippuu erityisestä kielestäsi:
- Saksankieliset: Yazio tai Nutrola (molemmat erinomaisia)
- Espanjan, ranskan, portugalin puhujat: Nutrola (vahvin yhdistetty kattavuus)
- Japanin, korean puhujat: Samsung Food (syvimmät aasialaiset ruokadatabaset)
- Laaja monikielinen tarve: Nutrola (15 kieltä lokalisoiduilla ruokadatabasoilla, AI-syöttö kaikilla 9:llä ja johdonmukainen käännösten laatu)
Nutrola tarjoaa kokonaisuudessaan täydellisimmän monikielisen kokemuksen — 9 täysin tuettua kieltä lokalisoiduilla tietokannoilla, AI-syöttö (mukaan lukien ääni) kaikilla 15 kielellä ja korkein käännösten laatuarvosana testeissämme. Hintaan €2.50 kuukaudessa se on erityisen vahva vaihtoehto ei-englanninkielisille käyttäjille, joita markkinat usein alipalvelivat.
Englanninkielisille käyttäjille Yhdysvalloissa kielituki ei ole päätöksenteossa merkityksellinen, ja sinun tulisi painottaa muita tekijöitä, kuten tarkkuutta, ominaisuuksia ja yksityisyyttä.
UKK
Mikä kaloriseurantaohjelma tukee eniten kieliä?
MyFitnessPal ja FatSecret tukevat eniten käyttöliittymän kieliä (18-20+), mutta monet näistä puuttuvat lokalisoidut ruokadatabaset. Nutrola tukee 15 kieltä, joista jokaisella on täysin lokalisoitu ruokadatabasa ja AI-syöttötuki, mikä tekee siitä täydellisimmän monikielisen kokemuksen.
Voinko etsiä ruokia omalla kielelläni MyFitnessPalissa?
MyFitnessPal tukee ruokahakua noin 5-6 kielellä kohtuullisella kattavuudella. Kuitenkin suurin osa sen yli 14 miljoonasta ruoasta on englanninkielisiä. Saatat joutua etsimään monia tuotteita englanniksi, vaikka käyttäisit ei-englanninkielistä käyttöliittymää.
Tukevatko kaloriseurantaohjelmat metriset yksiköt?
Kaikki 10 sovellusta vertailussamme tukevat metriset yksiköt ruokaportioille ja kehon painolle. Metrisen tuen laatu vaihtelee — jotkut sovellukset oletuksena käyttävät imperiaalia ja vaativat manuaalista vaihtamista, kun taas toiset tunnistavat alueesi ja asettavat metrin automaattisesti.
Onko kaloriseurantaohjelmaa arabiaksi?
Yksikään kaloriseurantaohjelma vertailussamme ei tarjoa täyttä arabian tukea lokalisoidulla ruokadatabasella ja asianmukaisella RTL-käyttöliittymällä. MyFitnessPal, FatSecret ja Samsung Food tarjoavat osittaista arabian tukea rajoitetulla RTL-käyttöliittymän mukautuksella ja joitakin arabialaisia ruokamerkintöjä, mutta kokemus on kaukana alkuperäisestä.
Voinko käyttää ääntä ruokien kirjaamiseen muilla kielillä kuin englannilla?
Nutrola tukee ääni ruokakirjaamista 15 kielellä. Samsung Food tukee ääni syöttöä 4 kielellä. Useimmat muut sovellukset tukevat ääntä vain englanniksi, jos ollenkaan. Puhelimesi järjestelmän diktaatio on mahdollista, mutta se ei tarjoa samaa ruokien tunnistustarkkuutta kuin tarkoitukseen rakennettu ääni kirjaaminen.
Miksi kaloriseurantaohjelmassani ei ole ruokia maastani?
Useimmat suositut kaloriseurantaohjelmat on kehitetty Yhdysvalloissa, ja niiden tietokannat heijastavat ensisijaisesti amerikkalaisia ruokia. Alueellinen ruokakattavuus riippuu siitä, onko sovellus investoinut paikallisiin ruokakoostumustietokantoihin, tehnyt yhteistyötä paikallisten elintarvikeviranomaisten kanssa tai rakentanut riittävän suuren paikallisen käyttäjäkannan kerätäkseen alueellisia merkintöjä. Sovellukset, joilla on vahva kansainvälinen kattavuus (Nutrola, Yazio, Samsung Food), ovat erityisesti investoineet monimaalaiseen ruokadataan.
Valmis muuttamaan ravitsemusseurantaasi?
Liity tuhansien joukkoon, jotka ovat muuttaneet terveysmatkansa Nutrola avulla!